Publié par : youcefallioui | décembre 30, 2013

Bonne Année 2014 – Urawen Useggwas Amaynut 2964 ! Que tamazight soit officielle en Algérie et partout en Afrique du Nord !

I Wegdud Amazigh yettwaheqqren, yettwarekkdhen : tudert uzekka, tilelli i lebda !
Pour le peuple Berbère méprisé et ignoré ! A jamais vivant ! A jamais libre !
Ma yella tebgham a d-affent later-nnegh tsutiwin i d-iteddun : tadukli tamusni !

Si vous voulez que les générations futures trouvent notre trace, soyons unis !

If you want that the future generations find our track: let us be united!

2964/2014
(! Tamazight tunsibt di Lezdayer n tafat di Taferka tamazight !)

URAWEN USEGGAS AMAYNUT AMAZIGH
Yusef Ucivan Alliwi
Ittcabi-yawen urawen-ynes
i lmend useggwas amaynut 2014.
Akken ittxettir urawen-ynes
I lmend n Yennayer 2964 ara nâacer di lehna
Di tmusni yakw di tikli af nnesba n tmazight
Ussan n Yennayer i d-iteddun.

Timayniyin n Tmawya (Tamurt n Leqvayel)

1 – Tudert t’tteddu d wassa
Tessaram azekka
Ghas tettghima d yidhelli.
(Vava, Muhend Amezyan u-Civan).

2 –- Wi’isâan iles yetwennes.
(Yemma, Tawes u-Civan)

3 – Anda tenter tmettut, lehbus ccuren d-irgazen !
(Yemma, Tawes u-Civan)

4 -– Yiwen ur d-ittlal d-amdan
D-anbar kan.
(Vava Muhend Amezyan u-Civan).

5 – Axxam herz-it
Aqcic rebb-it
Gma-k hader-it
Iger essew-it
Erfed w’ur nesâi ifadden
Ma Rebbi anef-as i medden !
(Vava Muhend Amezyan u-Civan).

6 -– Sel i tmettut-ik, Rebbi a-k yelli tiggura !
(Setti-s n yemma, “Yemma Awicha G_Ejâad Ibuziden”)

7 –- Is ilaqen i tmurt ibghan tafsut,
d llwi n tmettut.
(Setti-s n yemma, “Yemma Awicha G_Ejâad Ibuziden”)

8 – A Tamusni aâzizen am yitij yedhwan akkiw s-utilli !
(Yemma, Tawes Ouchivane)

9 – Yal tamurt s wudmawen-is
Ma d Rebbi yiwen i’gellan.
(Jeddi, Muhend Acivan Aâmara Waâli u-Vuzid).

10 – Tafat n weqcic, t-tameslayt n yemma-s.
(Yemma, Tawes Ouchivane)

Youcef Allioui
Vous présente ses Meilleurs Vœux
Pour cette Nouvelle Année 2014
BONNE ANNEE 2014
! Langue amazighe nationale et officielle dans l’Algérie des lumières et en Afrique du Nord !

Pensées berbères de Kabylie

1 – La vie accompagne le présent
Elle espère en demain
Bien qu’elle demeure avec le passé.
(Mon père, Mohand Améziane Ouchivane)

2 – Qui a une langue se sent en sécurité.
(Ma mère, Tawes Ouchivane)

3 – Là où la femme souffre, les prisons sont pleines de braves !
(Ma mère, Tawes Ouchivane)

4 – Personne ne naît humain
On apprend juste à le devenir.
(Mon père, Mohand Améziane Ouchivane)

5 – La maison, protège-là
L’enfant, éduque-le
Ton frère, prends en soin
Le champ, irrigue-le
Aide celui qui est démuni
Quant à Dieu, laisse aux autres !
(Mon père, Mohand Améziane Ouchivane)

6 – Entends ta femme, et Dieu t’ouvrira les portes !
(Mon arrière-grand-mère : Yemma Awicha des Ijâad Ibuziden)

7 – Ce qu’il faut à un pays qui veut vivre au printemps
C’est la liberté de la femme !
(Mon arrière-grand-mère : Yemma Awicha des Ijâad Ibuziden)

8 – Ô Sagesse, chère comme le soleil qui éclaire l’univers d’un seul regard !
(Ma mère, Tawes Ouchivane)

9 – Chaque pays a ses visages (sa culture et ses langues)
Mais Dieu est partout le même.
(Mon grand-père, Mohand Achivane Amara Waâli Ou-Bouzid)

10 – La lumière de l’enfant, c’est sa langue maternelle.
(Ma mère, Tawes Ouchivane)

HAPPY NEW YEAR 2014
(! Berber language amazighe national and official in  » Bright Algeria” and North Africa !)
Youcef Allioui
Wish you a happy new year
Warmest wishes to you and your kin.
Berber thoughts of Kabylia
1 – The life consorts with the present
She hopes for it tomorrow
Although she remains with past.
(My father, Mohand Améziane Ouchivane)

2 – Who has a mother tongue feels safe.
(My mother, Tawes Ouchivane)

3 – Where the woman suffers, prisons are full of brave !
(My mother, Tawes Ouchivane)

4 – Nobody is born human
We just learn to become it.
(My father, Mohand Améziane Ouchivane)

5 – The house, protects there
The child, educate him
Your brother, take care there
The field, irrigate it
Help the one who is deprived
As for God, Leave Him to the others !
(My father, Mohand Améziane Ouchivane)

6 – Hear and understand your wife, and God will open you doors !
(My great-grandmother, Yemma Awicha des Ijâad Ibouziden)

7 – What one needs that for a country which wants to live in spring
It is the freedom of the woman !
(My great-grandmother, Yemma Awicha des Ijâad Ibouziden)

8 – O Wisdom, expensive as the sun which lights the universe of a single look !
(My mother, Tawes Ouchivane)

9 – Every country has the faces (its culture and his tongues)
But God is everywhere the same.
(My grandfather, Mohand Achivane Amara Waâli Ou-Bouzid)

10 – The light of the child, it is its mother tongue.
(My mother, Tawes Ouchivane)
—————–
Youcef Allioui – Psychologue du travail
Auteur kabyle – L’Harmattan
http://www.youcefallioui.com

Publicités

Responses

  1. Bonne année à vous aussi cher frère que dieu vous bénisse !Et que vive thamazighthe et que vivent imazighenes de toute TAMAZGHA !

    • Azul a gma-ynu !

      Anwa deg’Iskounen ? Ma yella neghra akken di Sidi Aïch nagh anda nnidhen. Di « LSNET », tellam di sin.
      Ssaramegh ur-kwen yugh wara. Urawen ifulken Useggwas Amaynut 2964 ! Ar tufat, lehna tafat ! YA


Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

Catégories

%d blogueurs aiment cette page :